新同步口譯:基礎篇

點閱:38

作者:陳建民著

出版年:2011[民100]

出版社:冠唐國際圖書

出版地:臺北市

格式:PDF,JPG

ISBN:978-957-2061-99-2 ; 957-2061-99-2


內容特色:

本書有兩條學習動線:口譯講解、中英互譯訓練。從基礎口譯入門,依單字、片語、簡句、複句、段落等,循序漸進,培養學員的口譯基本功及簡易的同步口譯模式。

增加「詞類」之英文基本句型(NVN),補強台灣習見的「功用」句型(SVO),並解說中文「主題評論」的基本句型。奠定中英作文的造句能力,又使口語靈活化,跳脫制式口譯法。

同步口譯的高難度有如奧運選手上場,但本書理念是,口譯起步時,就應熟悉同步口譯的模式,以便語言與同步能力並進,莫等到語言成熟才接觸同步口譯。

新版增加中英單字、數字練習、筆記符號、逐步或謂隨行口譯對話之案例等。

陳建民(Chienmin Chen)

現任亞洲大學外文系教授,兼任人文社會學院副院長。之前專任國立中興大學外文系近三十年,曾兼任語言中心主任。教學領域跨文學與語言。曾獲梁實秋文學獎第三屆散文創作獎、第五屆詩翻譯獎。國科會獎助多次。歷年授課有聖經文學、希臘神話、宗教與文學、西洋古典文學、英國文學、現代英美詩、文學創作、文學翻譯、翻譯研究、翻譯理論與策略、翻譯習作、同步口譯等。中譯主要有《中流砥柱》、《天路歷程》、《死亡九分鐘》等十餘冊,主持翻譯小組之中譯有C. S. Lewis的《來自寂靜的星球》,中詩英譯有《陳克華短詩選》、《李進文短詩選》、《孫維民短詩選》等。

近年口譯有科博館主辦國科會教育部指導之「博物館與國際同步」研習會、展望會「與貧窮者同工同行」中部場、衛爾康信託醫學影像資料圖書館之「科學藝術影像導覽訓練」、亞洲大學舉辦之瑞典隆德大學法律社會系首席教授Hakan Hyden演講「聯合國兒童權利公約」。

  • 序文(p.i)
  • 目次(p.iii)
  • 參考書目(p.248)