本刊內容包含多媒體有聲書

圖解Shopping Mall情境會話 [有聲書]:EZ TALK總編輯嚴選特刊

點閱:88

作者:Judd Piggott撰稿;林佩慧翻譯

出版年:2016[民105]

出版社:日月文化出版 聯合發行總經銷

出版地:臺北市 [新北市]

集叢名:EZ叢書館:26

格式:JPG

ISBN:978-986-248-606-1 ; 986-248-606-6

附註:版權頁副題名: EZ TALK總編嚴選特刊 部份內容中英對照


內容簡介
 
慢工出細活!EZ TALK總編嚴選首本圖解情境會話書
不只亮眼吸睛,更要你學習點石成金
精緻的立體場景圖,單字聯想學習so easy
主題分類的口說實用句,談天不怯場、表達又道地
CP值爆表的片語、慣用語及補充字彙,口語能力再晉級
 
逛Shopping Mall一直是多數人喜好的活動之一,廣大的腹地,其內所開設的商店性質橫跨了食、衣、住、行、育、樂,整座商場說穿了,就是學習生活會話的最佳場所,既然如此,EZ TALK打算帶著大家「逛出好英文」!快跟著書中的台美友人四人幫一起逛透Shopping Mall,在無冷場的談天說地中,輕鬆學好實用的生活會話!
 
★一網打盡老外幾乎天天在用的500個生活字彙,立體圖解彩圖讓你記得快又多
★系統歸納各個聊天主題的實用句庫,讓你現學現賣,和老外聊天立即派上用場
★巧妙示範常用片語/慣用語的使用,讓你口語表達更傳神
 
本書特色
 
特色一:22個情境主題,觸及日常生活各層面
 
針對日常生活的高需求,搭配Shopping Mall見的商店類型,精選22個主題場景,讓你看著跨頁的手繪立體場景插圖,輕輕鬆鬆透過聯想,學會與商店相關的物品或人物的單字。
 
特色二:66個有料、有深度的會話題材,和老外聊出所以然
 
EZ TALK特別設計了一對台灣男女朋友到美國短期居留,拜訪好友及共遊Shopping Mall的故事,延續每單元的情境主題,設計三段融入時下生活且內容有趣的會話,並視內容難易度補充單字的說明以及片語(俚語)的用法解析,讓你循序漸進的增進口語表達能力,面對老外更能從容不迫的聊到東南西北。
 
例:
be like a dog with two tails
→ 意思是「像一隻有兩條尾巴的狗」?但狗怎麼會有兩條尾巴呢!?其實可想成狗太高興了,不停使勁地搖著尾巴,彷彿有兩條尾巴似的,所以這個諺語是用來描述某人對某事感到欣喜若狂。
→ The whole nation was like a dog with two tails while the national team won the match. 當國家代表隊贏得比賽時,全國人民都欣喜若狂。
 
特色三:22個特別企劃的好用句,舉一反三不乾聊
 
一成不變的表達方式以及不足的詞彙,常常是造成聊天愈聊愈乾、愈沒話說的問題所在。為解決這種窘境,在每個單元的單字後,整理了數個實用的聊天好用句,讓你累積口說的銀彈,與人對談時,說話內容不再乏善可陳。
 
例:
遇到咖啡同好,想打開話閘子,分享自己品嘗後的感受,你可以說:
→ Mm, it smells amazing! 嗯,聞起來好香啊!
→ This is excellent. What is it? 這超好喝的。是什麼咖啡啊?
→ It's a bit too strong/bitter/acidic for me. 這對我有點太濃/苦/酸了。
→ I prefer light/dark roast coffee. 我比較喜歡淺/重烘培的咖啡。
⋯⋯還有更多⋯⋯
 
特色四:22個搭配實物照片的主題詞庫,口說字庫再升級
 
運用學習成效有目共睹的圖像記憶法,依據單元主題來彙整延伸出來的相關單字(或慣用語),並以實物照片作搭配,加深你的印象,有效擴充位在腦中深層記憶的字庫量。
 
例:
常見彩妝品的說法,如眼影(盤)eye shadow(palette)、唇蜜 lip gloss、粉餅 compact/pressed powder、粉撲 puff、蜜粉 loose powder、粉底(液/條) (liquid/stick) foundation、睫毛膏 mascara⋯⋯
 
特色五:搭配情境音效、模擬真實場景的真人會話MP3
 
針對書中所設計的4位主角以及不同場景的人物配角,聘請專業美籍英文為母語的人士以及台籍錄音員來錄製對話內容。真人發音的會話MP3,讓你邊聽邊熟悉美式發音的音調,在口說練習時,還能模仿其抑揚頓挫的腔調,說得一口道地的英文。

作者介紹
 
作者簡介
 
EZ TALK編輯部
 
一群熱愛外語教學的出版人,視語言為溝通視野、拓展生命的裝備,立志做優質好書與世共享。
 
英文撰稿 Judd Piggott
 
美國加州柏克萊大學中文系畢業
EZ叢書館總編審
曾任國家中央圖書館編譯、《光華雜誌》翻譯、時代雜誌《TIME Express》總編審

同書類書籍